Two medieval manuscripts, Graenlendinga Saga and Eirik’s Saga, claim that in the early 11th century, 500 years before Columbus, Viking men and women reached North America. They describe how an unknown country was initially sighted by a ship blown off-course in bad weather, and shortly afterwards, by a series of expeditions that set out from the Viking colony in Greenland in order to explore it.
Following the strange coast southward, the explorers came to a rich and fertile land full of game and timber. They also found wild grapes growing in profusion, so they called it Vinland (Wineland). One group attempted to settle there, including a woman who gave birth to the first European child born on American soil, but they beat a hasty retreat after an altercation with the local Native American people whom they disparagingly called Skraelings.
For many centuries, these accounts were regarded with great scepticism. However, during the 1960s a Norwegian husband-and-wife team of explorer-archaeologists followed the descriptions and sailing directions given in the two sagas. Eventually, they found themselves at L’Anse aux Meadows in northern Newfoundland, Canada. There they excavated eight 11th-century Viking-style houses, a forge and four workshops – offering exciting and conclusive proof that the so-called ‘Vinland sagas’ really were true.
Thorvald hight (name) a man, a son of Osvald, a son of Ulf-Oxne-Thorersson. Thorvald and his son Erik the Red removed from Jæder to Iceland, in consequence of murder. At that time was Iceland colonized wide around. They lived at Drange on Hornstand; there died Thorvald. Erik then married Thorhild, the daughter of Jærunda and Thorbjorg Knarrarbringa, who afterwards married Thorbjorn of Haukadal.Then went Erik northwards and lived at Erikstad near Vatshorn. The son of Erik and Thorhild hight Leif. But after Eyulf Soers and Rafn the duellists’ murder, was Erik banished from Haukadal, and he removed westwards to Breidafjord, and lived at Oexney at Erikstad. He lent Thorgest his seat-posts, and could not get them back again; he then demanded them; upon this arose disputes and frays between him and Thorgest, as is told in Erik’s saga. Styr Thorgrimson, Eyulf of Svinoe, and the sons of Brand of Alptafjord, and Thorbjorn Vifilson assisted Erik in this matter, but the sons of Thorgeller and Thorgeir of Hitardal stood by the Thorgestlingers. Erik was declared outlawed by the Thornesthing, and he then made ready his ship in Erik’s creek, and when he was ready, Styr and the others followed him out past the islands. Erik told them that he intended to go in search of the land, which Ulf Krages son Gunnbjorn saw, when he was driven out to the westward in the sea, the time when he found the rocks of Gunnbjorn. He said he would come back to his friends if he found the land. Erik sailed out from Snæfellsjokul; he found land, and came in from the sea to the place which he called Midjokul; it is now hight Blaserkr. He then went southwards to see whether it was there habitable land. The first winter he was at Eriksey, nearly in the middle of the eastern settlement; the spring after repaired he to Eriksfjord, and took up there his abode. He removed in summer to the western settlement, and gave to many places names. He was the second winter at Holm in Hrafnsgnipa, but the third summer went he to Iceland, and came with his ship into Breidafjord. He called the land which he had found Greenland, because, quoth he, “people will be attracted thither, if the land has a good name.” Erik was in Iceland for the winter, but the summer after, went he to colonize the land; he dwelt at Brattahlid in Eriksfjord. Informed people say that the same summer Erik the Red went to colonize Greenland, thirty-five ships sailed from Breidafjord and Borgafjord, but only fourteen arrived; some were driven back, and others were lost. This was fifteen winters before Christianity was established by law in Iceland. The following men who went out with Eirik took land in Greenland: Herjulf took Herjulfsfjord (he lived at Herjulfsness), Ketil Ketilsfjord, Rafn Rafnsfjord, Sœlve Sœlvedal, Helge Thorbrandsson Alptefjord, Thorbjornglora Siglefjord, Einar Einarsfjord, Hafgrim Hafgrimsfjord and Vatnahverf, Arnlaug Arnlaugsfjord, but some went to the western settlement.
Chapter 2 – Bjarne Seeks Out Greenland (A. D. 986)
Herjulf was the son of Bard Herjulfson; he was kinsman to the colonist Ingolf. To Herjulf gave Ingolf land between Vog and Reykjaness. Herjulf lived first at Drepstock; Thorgerd hight his wife, and Bjarne was their son, a very hopeful man. He conceived, when yet young, a desire to travel abroad, and soon earned for himself both riches and respect, and he was every second winter abroad, every other at home with his father. Soon possessed Bjarne his own ship, and the last winter be was in Norway, Herjulf prepared for a voyage to Greenland with Erik. In the ship with Herjulf was a Christian from the Hebrides, who made a hymn respecting the whirlpool, in which was the following verse:–O thou who triest holy men!
Now guide me on my way,
Lord of the earth’s wide vault, extend
Thy gracious hand to me!Herjulf lived at Herjulfsness; he was a very respectable man. Erik the Red lived at Brattahlid; he was the most looked up to, and every one regulated themselves by him. These were Erik’s children: Leif, Thorvald and Thorstein, but Freydis hight his daughter; she was married to a man who Thorvard hight; they lived in Garde, where is now the Bishop’s seat; she was very haughty, but Thorvard was narrow-minded; she was married to him chiefly on account of his money. Heathen were the people in Greenland at this time. Bjarne carne to Eyrar with his ship the summer of the same year in which his father had sailed away in spring. These tidings appeared serious to Bjarne, and he was unwilling to unload his ship. Then his seamen asked him what he would do; he answered that he intended to continue his custom, and pass the winter with his father; “and I will,” said he, “bear for Greenland if ye will give me your company.” All said that they would follow his counsel. Then said Bjarne: “Imprudent will appear our voyage since none of us has been in the Greenland ocean.” However, they put to sea so soon as they were ready and sailed for three days, until the land was out of sight under the water; but then the fair wind fell, and there arose north winds and fogs, and they knew not where they were, and thus it continued for many days. After that saw they the sun again, and could discover the sky; they now made sail, and sailed for that day, before they saw land, and counselled with each other about what land that could be, and Bjarne said that he thought it could not be Greenland. They asked whether he wished to sail to this land or not. “My advice is,” said he, “to sail close to the land;” and so they did, and soon saw that the land was without mountains, and covered with wood, and had small heights. Then left they the land or their larboard side, and let the stern turn from the land. Afterwards they sailed two days before they saw another land. They asked if Bjarne thought that this was Greenland, but he said that he as little believed this to be Greenland as the other; “because in Greenland are said to be very high ice hills.” They soon approached the land, and saw that it was a flat land covered with wood. Then the fair wind fell, and the sailors said that it seemed to them most advisable to land there; but Bjarne was unwilling to do so. They pretended that they were in want of both wood and water. “Ye have no want of either of the two,” said Bjarne; for this, however, he met with some reproaches from the sailors. He bade them make sail, and so was done; they turned the prow from the land, and, sailing out into the open sea for three days, with a southwest wind, saw then the third land; and this land was high, and covered with mountains and ice-hills. Then asked they whether Bjarne would land there, but he said that he would not: “for to me this land appears little inviting.” Therefore did they not lower the sails, but held on along this land, and saw that it was an island; again turned they the stern from the land, and sailed out into the sea with the same fair wind; but the breeze freshened, and Bjarne then told them to shorten sail, and not sail faster than their ship and ship’s gear could hold out. They sailed now four days, when they saw the fourth land. Then asked they Bjarne whether he though that this was Greenland or not. Bjarne answered: “This is the most like Greenland, according to what I have been told about it, and here will we steer for land.” So did they, and landed in the evening under a ness; and there was a boat by the ness, and just here lived Bjarne’s father, and from him has the ness taken its name, and is since called Herjulfsness. Bjarne now repaired to his father’s, and gave up seafaring, and was with his father so long as Herjulf lived, and afterwards he dwelt there after his father.
Chapter 3 – Voyage of Leif Erikson (A. D. 1008)
THE next thing now to be related is that Bjarne Herjulfson went out from Greenland and visited Erik Jarl, and the Jarl received him well. Bjarne told about his voyages, that he had seen unknown lands, and people thought he had shown no curiosity, when he had nothing to relate about these countries, and this became somewhat a matter of reproach to him. Bjarne became one of the Jarl’s courtiers, and came back to Greenland the summer after. There was now much talk about voyages of discovery. Leif, the son of Erik the Red, of Brattahlid, went to Bjarne Herjulfson, and bought the ship of him, and engaged men for it, so that there were thirty-five men in all. Leif asked his father Erik to be the leader on the voyage, but Erik excused himself, saying that he was now pretty well stricken in years, and could not now, as formerly, hold out all the hardships of the sea. Leif said that still he was the one of the family whom good fortune would soonest attend; and Erik gave in to Leif’s request, and rode from home so soon as they were ready; and it was but a short way to the ship. The horse stumbled that Erik rode, and he fell off, and bruised his foot. Then said Erik, “It is not ordained that I should discover more countries than that which we now inhabit, and we should make no further attempt in company.” Erik went home to Brattahlid, but Leif repaired to the ship, and his comrades with him, thirty-five men. There was a southern 1 on the voyage, who Tyrker hight (named). Now prepared they their ship, and sailed out into the sea when they were ready, and then found that land first which Bjarne had found last. There sailed they to the land, and cast anchor, and put off boats, and went ashore, and saw there no grass. Great icebergs were over all up the country, but like a plain of flat stones was all from the sea to the mountains, and it appeared to them that this land had no good qualities. Then said Leif, “We have not done like Bjarne about this land, that we have not been upon it; now will I give the land a name, and call it Helluland.” Then went they on board, and after that sailed out to sea, and found another land; they sailed again to the land, and cast anchor, then put off boats and went on shore. This land was flat, and covered with wood, and white sands were far around where they went, and the shore was low. Then said Leif, “This land shall be named after its qualities, and called Markland 2 (woodland.)” They then immediately returned to the ship. Now sailed they thence into the open sea, with a northeast wind, and were two days at sea before they saw land, and they sailed thither and came to an island (Nantucket?) which lay to the eastward of the land, 1 and went up there, and looked round them in good weather, and observed that there was dew upon the grass; and it so happened that they touched the dew with their hands, and raised the fingers to the mouth, and they thought that they had never before tasted anything so sweet.After that they went to the ship, and sailed into a sound, which lay between the island and a ness (promontory), which ran out to the eastward of the land; and then steered westwards past the ness. It was very shallow at ebb tide, and their ship stood up, so that it was far to see from the ship to the water.But so much did they desire to land, that they did not give themselves time to wait until the water again rose under their ship, but ran at once on shore, at a place where a river flows out of a lake; but so, soon as the waters rose up under the ship, then took they boats, and rowed to the ship, and floated it up to the river, and thence into the lake, and there cast anchor, and brought up from the ship their skin cots, 2 and made their booths.After this took they counsel, and formed the resolution of remaining there for the winter, and built there large houses. There was no want of salmon either in the river or in the lake, and larger salmon than they had before seen. The nature of the country was, as they thought, so good that cattle would not require house feeding in winter, for there came no frost in winter, and little did the grass wither there. Day and night were more equal than in Greenland or Iceland, for on the shortest day was the sun above the horizon from half-past seven in the forenoon till half-past four in the afternoon.But when they had done with the house building, Leif said to his comrades:–“Now will I divide our men into two parts, and have the land explored, and the half of the men shall remain at home at the house, while the other half explore the land; but however, not go further than that they can come home in the evening, and they should not separate.” Now they did so for a time, and Leif changed about, so that the one day he went with them, and the other remained at home in the house. Leif was a great and strong man, grave and well favoured, therewith sensible and moderate in all things.
Chapter 4 – Leif Finds Shipwrecked Men
It happened one evening that a man of the party was missing, and this was Tyrker the German. This took Leif much to heart, for Tyrker had been long with his father and him, and loved Leif much in his childhood. Leif now took his people severely to task, and prepared to seek for Tyrker, and took twelve men with him. But when they had gotten a short way from the house, then came Tyrker towards them, and was joyfully received. Leif soon saw that his foster-father was not in his right senses. Tyrker had a high forehead, and unsteady eyes, was freckled in the face, small and mean in stature, but excellent in all kinds of artifice. Then said Leif to him: “Why wert thou so late my fosterer, and separated from the party?” He now spoke first, for a long time, in German, and rolled his eyes about to different sides, and twisted his mouth, but they did not understand what he said. After a time he spoke Norse. “I have not been much further off, but still have I something new to tell of; I found vines and grapes.” “But is that true, my fosterer?” quoth Leif. “Surely is it true,” replied he, “for I was bred up in a land where there is no want of either vines or grapes.” They slept now for the night, but in the morning, Leif said to his sailors: “We will now set about two things, in that the one day we gather grapes, and the other day cut vines and fell trees, so from thence will be a loading for my ship,” and that was the counsel taken, and it is said their long boat was filled with grapes. Now was a cargo cut down for the ship, and when the spring came they got ready and sailed away, and Leif gave the land a name after its qualities, and called it Vinland, or Wineland.They sailed now into the open sea, and had a fair wind until they saw Greenland, and the mountains below the joklers. Then a man put in his word and said to Leif: “Why do you steer so close to the wind?” Leif answered: “I attend to my steering, and something more, and can ye not see anything?” They answered that they could not observe anything extraordinary. “I know not,” said Leif, “whether I see a ship or a rock.” Now looked they, and said it was a rock. But he saw so much sharper than they that he perceived there were men upon the rock. “Now let us,” said Leif, “hold our wind so that we come up to them, if they should want our assistance, and the necessity demands that we should help them; and if they should not be kindly disposed, the power is in our hands, and not in theirs.” Now sailed they under the rock, and lowered their sails, and cast anchor, and put out another little boat, which they had with them. Then asked Tyrker who their leader was? He called himself Thorer, and said he was a Northman; “but what is thy name?” said he. Leif told his name. “Art thou a son of Erik the Red, of Brattahlid?” quoth he. Leif answered that so it was. “Now will I,” said Leif, “take ye all on board my ship, and as much of the goods as the ship can hold.” They accepted this offer, and sailed thereupon to Eriksfjord with the cargo, and thence to Brattahlid, where they unloaded the ship. After that, Leif invited Thorer and his wife Gudrid, and three other men to stop with him, and got berths for the other seamen, as well Thorer’s as his own, elsewhere. Leif took fifteen men from the rock; he was, after that, called Leif the Lucky. Leif had now earned both riches and respect. The same winter came a heavy sickness among Thorer’s people, and carried off as well Thorer himself as many of his men. This winter died also Erik the Red. Now was there much talk about Leif’s voyage to Vinland, and Thorvald, his brother, thought that the land had been much too little explored. Then said Leif to Thorvald: “Thou can’st go with my ship, brother! if thou wilt, to Vinland, but I wish first that the ship should go and fetch the timber, which Thorer had upon the rock;” and so was done.
Chapter 5 – Thorvald Repairs to Vinland (A. D. 1002)
Now Thorvald made ready for this voyage with 30 men, and took counsel thereon with Leif his brother. Then made the their ship ready, and put to sea, and nothing is told of their voyage until they came to Leif’s booths in Vinland. There they laid up their ship, and spent a pleasant winter, and caught fish for their support. But in the spring, said Thorvald, that they should make ready the ship, and that some of the men should take the ship’s long boat round the western part of the land, and explore there during the summer. To them appeared the land fair and woody, and but a short distance between the wood and the sea, and white sands; there were many islands, and much shallow water. They found neither dwellings of men nor beasts, except upon an island, to the westward, where they found a corn-shed of wood, but many works of men they found not; and they then went back and came to Leif’s booths in the autumn. But the next summer, went Thorvald eastward with the ship, and round the land to the northward. Here came a heavy storm upon them when off a ness, so that they were driven on shore, and the keel broke off from the ship, and they remained here a long time, and repaired their ship. Then said Thorvald to his companions: “Now will I that we fix up the keel here upon the ness, and call it Keelness (Kjalarness), and so did they. After that they sailed away round the eastern shores of the land, and into the mouths of the firths, which lay nearest thereto, and to a point of land which stretched out, and was covered all over with wood. There they came to, with the ship, and shoved out a plank to the land, and Thorvald went up the country with all his companions. He then said: “Here it is beautiful, and here would I like to raise my dwelling.” Then went they to the ship, and saw upon the sands within the promontory three elevations, and went thither, and saw there three skin boats (canoes), and three men under each. Then divided they their people, and caught them all, except one, who got away with his boat. They killed the other eight, and then went back to the cape, and looked round them, and saw some heights inside of the frith, and supposed that these were dwellings. After that, so great a drousiness came upon them that they could not keep awake, and they all fell asleep. Then came a shout over them, so that they all awoke. Thus said the shout: “Wake thou! Thorvald! and all thy companions, if thou wilt preserve life, and return thou to thy ship, with all thy men, and leave the land without delay.” Then rushed out from the interior of the frith an innumerable crowd of skin boats, and made towards them. Thorvald said then: “We will put out the battle-skreen, and defend ourselves as well as we can, but fight little against them.” So did they, and the Skrælings shot at them for a time, but afterwards ran away, each as fast as he could. Then asked Thorvald his men if they had. gotten any wounds; they answered that no one was wounded. “I have gotten a wound under the arm,” said he, “for an arrow fled between the edge of the ship and the shield, in under my arm, and here is the arrow, and it will prove a mortal wound to me. Now counsel I ye, that ye get ready instantly to depart, but ye shall bear me to that cape, where I thought it best to dwell; it may be that a true word fell from my mouth, that I should dwell there for a time; there shall ye bury me, and set up crosses at my head and feet, and call the place Krossaness for ever in all time to come.” Greenland was then Christianized, but Erik the Red died before Christianity was introduced. Now Thorvald died, but they did all things according to his directions, and then went away, and returned to their companions, and told to each other the tidings which they knew, and dwelt there for the winter, and gathered grapes and vines to load the ship. But in the spring they made ready to sail to Greenland, and came with their ship in Eriksfjord, and could now tell great tidings to Leif.
Chapter 6 – Unsuccessful Voyage of Thorstein Erikson (A. D. 1005)
MEANTIME it had happened in Greenland that Thorstein in Eriksfjord married Gudrid, Thorbjorn’s daughter, who had been formerly married to Thorer the Eastman, as is before related. Now Thorstein Erikson conceived a desire to go to Vinland after the body of Thorvald his brother, and he made ready the same ship, and chose great and strong men for the crew, and had with him 25 men, and Gudrid his wife. They sailed away so soon as they were ready, and came out of sight of the land. They drove about in the sea the whole summer, and knew not where they were; and when the first week of winter was past, then landed they in Lysefjord in Greenland, in the western settlement. Thorstein sought shelter for them and procured lodging for all his crew; but he himself and his wife were without lodging, and they, therefore, remained some two nights in the ship. Then was Christianity yet new in Greenland. Now it came to pass one day that some people repaired, early in the morning, to their tent, and the leader of the party asked who was in the tent. Thorstein answered: “Here are two persons, but who asks the question?” “Thorstein is my name,” said the other, “and I am called Thorstein the Black, but my business here is to bid ye both, thou and thy wife, to come and stop at my house.” Thorstein said that he would talk the matter over with his wife, but she told him to decide, and he accepted the bidding. “Then will I come after ye in the morning with horses, for I want nothing to entertain ye both; but it is very wearisome at my house, for we are there but two, I and my wife, and I am very morose; I have also a different religion from yours, and yet hold I that for the better which ye have.” Now came he after them in the morning with horses, and they went to lodge with Thorstein the Black, who shewed them every hospitality. Gudrid was a grave and dignified woman, and therewith sensible, and knew well how to carry herself among strangers. Early that winter came sickness amongst Thorstein Erikson’s men, and there died many of his people. Thorstein had coffins made for the bodies of those who died, and caused them to be taken out to the ship, and there laid; “for I will,” said he, “have all the bodies taken to Eriksfjord in the summer.” Now it was not long before the sickness came also into Thorstein’s house, and his wife, who hight Grimhild took the sickness first; she was very large, and strong as a man, but still did the sickness master her. And soon after that, the disease attacked Thorstein Erikson, and they both lay ill at the same time, and Grimhild, the wife of Thorstein the Black, died. But when she was dead, then went Thorstein out of the room, after a plank to lay the body upon. Then said Gudrid: “Stay not long away, my Thorstein!” he answered that so it should be. Then said Thorstein Erikson: “Strangely now is our house-mother 1 going on, for she pushes herself up on her elbows, and stretches her feet out of bed, and feels for her shoes.” At that moment came in the husband Thorstein, and Grimhild then lay down, and every beam in the room creaked. Now Thorstein made a coffin for Grimhild’s body, and took it out, and buried it; but although he was a large and powerful man, it took all his strength to bring it out of the place. Now the sickness attacked Thorstein Erikson and be died, which his wife Gudrid took much to heart. They were then all in the room; Gudrid had taken her seat upon a chair beyond the bench upon which Thorstein her husband, had lain; then Thorstein the host took Gudrid from the chair upon his knees, and sat down with her upon another bench, just opposite Thorstein’s body. He comforted her in many ways, and cheered her up, and promised to go with her to Eriksfjord, with her husband’s body, and those of his companions; “and I will also,” added he, “bring many servants to comfort and amuse thee.” She thanked him. Then Thorstein Erikson sat himself up on the bench, and said: “Where is Gudrid?” Three times said he that, but she answered not. Then said she to Thorstein the host: “Shall I answer his questions or not?” He counselled her not to answer. After this, went Thorstein the host across the floor, and sat himself on a chair, but Gudrid sat upon his knees, and he said: “What wilt thou, Namesake?” After a little he answered: “I wish much to tell Gudrid her fortune, in order that she may be the better reconciled to my death, for I have now come to a good resting place; but this can I tell thee, Gudrid! that thou wilt be married to an Icelander, and ye shall live long together, and have a numerous posterity, powerful, distinguished, and excellent, sweet and well favoured; ye shall remove from Greenland to Norway, and from thence to Iceland; there shall ye live long, and thou shalt outlive him. Then wilt thou go abroad, and travel to Rome, and come back again to Iceland, to thy house; and then will a church be built, and thou wilt reside there, and become a nun, and there wilt thou die.” And when he had said these words, Thorstein fell back, and his corpse was set in order, and taken to the ship. Now Thorstein the host kept well all the promises which he had made to Gudrid; in the spring (1006) he sold his farm, and his cattle, and betook himself to the ship, with Gudrid, and all that he possessed; he made ready the ship, and procured men therefor, and then sailed to Eriksfjord. The bodies were now buried by the Church. Gudrid repaired to Leif in Brattahlid, but Thorstein the Black made himself a dwelling at Eriksfjord, and dwelt there so long as he lived, and was looked upon as a very able man.
Not in the translation!
Chapter 8 – Voyage of Freydis, Helgi and Finnbogi (A. D. 1011)
Now began people again to talk about expeditions to Vinland, for voyages thereto appeared both profitable and honourable. The same summer that Karlsefni came from Vinland, came also a ship from Norway to Greenland; this ship steered two brothers, Helgi and Finnbogi, and they remained for the winter in Greenland. These brothers were Icelanders by descent, and from Austfjord. It is now to be told that Freydis, Erik’s daughter, went from her home at Garde to the brothers Helgi and Finnbogi, and bade them that they should sail to Vinland with their vessels, and go halves with her in all the profits which might be there made. To this  they agreed. Then went she to Leif her brother, and begged him to give her the houses, which he had caused to be built in Vinland; but he answered the same as before, that he would lend the houses, but not give them. So was it settled between the brothers and Freydis, that each should have thirty fighting men in the ship, besides women. But Freydis broke this agreement, and had five men more, and hid them; so that the brothers knew not of it before they came to Vinland. Now sailed they into the sea, and had before arranged that they should keep together, if it could so be, and there was little difference, but still came the brothers somewhat before, and had taken up their effects to Leif’s houses. But when Freydis came to land, then cleared they out their ships, and bore up their goods to the house. Then said Freydis: “Why bring ye in your things here?” “Because we believed,” said they, “that the whole agreement should stand good between us.” “To me lent Leif the houses,” quoth she, “and not to you.” Then said Helgi: “In malice are we brothers easily excelled by thee.” Now took they out their goods, and made a separate building, and set that building further from the strand, on the edge of a lake, and put all around in good order; but Freydis had trees cut down for her ship’s loading. Now began winter, and the brothers proposed to set up sports, and have some amusement. So was done for a time, until evil reports and discord sprung up amongst them, and there was an end of the sports, and nobody came from the one house to the other, and so it went on for a long time during the winter. It happened one morning early that Freydis  got up from her bed, and dressed herself, but took no shoes or stockings, and the weather was such that much dew had fallen. She took her husband’s cloak, and put it on, and then went to the brothers’ house, and to the door; but a man had gone out a little before, and left the door half open. She opened the door, and stood a little time in the opening, and was silent; but Finnbogi lay inside the house, and was awake, and said: “What wilt thou here, Freydis?” She said: “I wish that thou wouldest get up, and go out with me, for I will speak with thee.” He did so; they went to a tree that lay near the dwellings, and sat down there. “How art thou satisfied here?” said she; he answered: “Well think I of the land’s fruitfulness, but ill do I think of the discord that has sprung up betwixt us, for it appears to me that no cause has been given.” “Thou sayest as it is,” said she, “and so think I; but my business here with thee, is that I wish to change ships with thy brother, ye have a larger ship than I, and it is my wish to go from hence.” “That must I agree to,” said he, “if such is thy wish.” Now with that they separated; she went home, and Finnbogi to his bed. She got into the bed with cold feet, and thereby woke Thorvard, and he asked why she was so cold and wet. She answered, with much vehemence: “I was gone,” said she, “to the brothers, to make a bargain with them about their ship, for I wished to buy the large ship; but they took it so ill that they beat me, and used me shamefully; but thou! miserable man! wilt surely, neither avenge my disgrace nor thine own, and it is easy to see that I am no longer in Greenland, and  I will separate from thee if thou avengest not this.” And now could he no longer withstand her reproaches, and bade his men to get up, with all speed, and take their arms; and so did they, and went straightway to the brothers’ house, and went in, and fell upon them sleeping, and then took and bound them, and thus led out one after the other; but Freydis had each of them killed as he came out. Now were all the men there killed, and only women remained, and them would no one kill. Then said Freydis: “Give me an axe!” So was done; upon which she killed the five women that were there, and did not stop until they were all dead. Now they went back to their house after this evil work, and Freydis did not appear otherwise than as if she had done well, and spoke thus to her people: “If it be permitted us to come again to Greenland,” said she, “I will take the life of that man who tells of this business; now should we say this, that they remained behind when we went away.” Now early in the spring made they ready the ship that had belonged to the brothers, and loaded it with all the best things they could get, and the ship could carry. After that they put to sea, and had a quick voyage, and came to Eriksfjord with the ship early in the summer. Now Karlsefni was there, and had his ship quite ready for sea, and waited for a fair wind; and it is generally said, that no richer ship has ever gone from Greenland than that which he steered.
Chapter 9 – Thorfinn goes to Iceland
Freydis repaired now to her dwelling, which, in the meantime, had stood uninjured; she gave great gifts to all her companions, that they should conceal her misdeeds and sat down now in her house. All were not, however, so mindful of their promises to conceal their crimes and wickedness but that it came out at last. Now finally it reached the ears of Leif, her brother, and he thought very ill of the business. Then took Leif three men of Freydis’s band. and tortured them to confess the whole occurrence, and all their statements agreed. “I like not,” said Leif, “to do that to Freydis, my sister, which she has deserved, but this I will predict, that thy posterity will never thrive.” Now the consequence was, that no one, from that time thought otherwise than ill of them.Now must we begin from the time when Karlsefni got ready his ship, and put to sea; he had a prosperous voyage, and came safe and sound to Norway, and remained there for the winter and sold his goods, and both he and his wife were held in great honor by the most respectable men in Norway. But the spring after, fitted he out his ship for Iceland; and when he was all ready, and his ship lay at the bridge waiting for a fair wind, then came there a southern to him, who was from Bremen in Saxony, and wanted to buy from Karlsefni his house broom. “I will not sell it,” said he. “I will give thee a half mark gold for it,” said the German. Karlsefni thought this was a good offer, and they closed the bargain. The southern went off with the house  broom, but Karlsefni knew not what wood it was; but that was mausur, brought from Vinland. Now Karlsefni put to sea, and came with his ship to Skagafjord, on the northern coast, and there was the ship laid up for the winter. But in spring bought he Glaumbæland, and fixed his dwelling there, and lived there, and was a highly respected man, and from him and Gudrid his wife has sprung a numerous and distinguished race. And when Karlsefni was dead, took Gudrid the management of the house with her son Snorri, who was born in Vinland. But when Snorri was married, then went Gudrid abroad, and travelled southwards, and came back again to the house of Snorri her son, and then had he caused a church to be built at Glaumbæ. After this, became Gudrid a nun and recluse, and remained so whilst she lived. Snorri had a son who Thorgeir hight; he was father to Ingveld, mother of Bishop Brand. The daughter of Snorri Karlsefnesson hight Hallfrid; she was mother to Runolf, father to Bishop Thorlak. Bjorn hight a son of Karlsefni and Gudrid; he was father to Thorunn, mother of Bishop Bjarn. A numerous race are descended from Karlsefni, and distinguished men; and Karlsefni has accurately related to all men the occurrences on all these voyages, of which somewhat is now recited here.